Подкаст «Go учиться!» | Forbes Education

Иностранные языки: развивают ли они мозг, как их учить быстро, а потом не забывать

Запись подкаста «Go учиться!». Гость – Дмитрий Петров, лингвист и переводчик

В четвертом выпуске четвертого сезона подкаста «Go учиться!» говорим о неочевидной пользе иностранных языков для мозга. Действительно ли их изучение автоматически делает человека умнее?

Считается, что один из лучших способов повседневных тренировок мозга — это изучение иностранного языка. Дело в том, что при такой нагрузке мозг задействует все имеющиеся типы памяти. А кроме этого, работают и развиваются внимание и креативные способности.

Более того, изучение иностранного языка может иметь позитивное воздействие на здоровье. Известно, что у тех, кто знает хотя бы два языка, деменция наступает на несколько лет позже, а шанс развития болезни Альцгеймера в принципе ниже.

Получается, что можно отложить в сторону все прочее саморазвитие и заниматься только языками? И сколько тогда нужно выучить языков и каких? И как овладеть иностранным языком действительно с пользой?

Обсуждаем с легендарным лингвистом и переводчиком Дмитрием Петровым.

В чем заключается польза изучения иностранного языка для мозга? В чем принципиальная разница между родным и иностранным языками?

Принципиальная разница между родным и иностранным [языком заключается] в том, что родной мы осваиваем без каких-либо усилий и в принципе не воспринимаем как насилие над собой, как процесс, требующий самодисциплины. Это то, что происходит с нами. Так же, как мы растем, взрослеем, учимся ходить, самостоятельно передвигаться, обретаем массу навыков, которые нам нужны по жизни, точно так же в нас входит наш родной язык, и мы не воспринимаем это как процесс обучения.

В то же время иностранный язык, которым мы не владеем с детства, в каком бы возрасте мы ни приступили к его изучению, воспринимается как объем информации, который дается нам извне и часто против нашей воли. Мы знаем, что далеко не все дети счастливы, когда их начинают обучать иностранному языку. Поэтому важно сделать этот процесс максимально безболезненным и эффективным. Очень часто вообще любой процесс обучения у нас вызывает ощущение насилия над собой, что нужно что-то преодолевать для того, чтобы чего-то достигнуть. Когда я обучаю людей языкам, я стараюсь довести до них такую мысль: мы учим язык прежде всего для удовольствия и для более высокой степени свободы, которую мы получаем благодаря этому знанию.

Сколько языков вы знаете, сколькими свободно владеете?

Есть несколько языков, которыми я пользуюсь постоянно — это основные европейские языки. Я их преподаю, на них общаюсь, перевожусь с них. А есть языки, которыми я пользуюсь реже, языки одной страны. Например, греческий или чешский — их я знаю неплохо, но не так часто прибегаю к использованию. Есть языки, которые мне интересны с теоретической точки зрения, например, древние. Я их очень люблю, но поговорить на них не с кем. Тем не менее, так как я занимаюсь изучением эволюции языка, для меня они очень интересны и важны, [потому что с их помощью можно] проследить процесс формирования, становления, изменения ныне живущих языков.

Я затрудняюсь назвать конкретную цифру языков, которыми я владею, но могу сказать, что за свою жизнь я занимался порядка сотней разных языков. Естественно, владею я ими в очень разной степени, какими-то достаточно свободно и профессионально, на каких-то могу легко говорить, на каких-то — только читать, это относится к тем же древним языкам, какие-то мне интересны просто с точки зрения структуры и общего развития.

Родным вы только русский язык считаете?

Да, так оно и есть.

Часто речь заходит о том, что хорошо ребенка растить билингвой, чтобы у него два родных языка было. Кто-то даже пытается три родных языка ребенку дать. Правильно ли это, нужно ли? Или достаточно родной язык выучить естественным способом, а потом в определенном возрасте — в каком? — прибавлять в качестве удовольствия другие иностранные языки?

Треть населения нашей планеты являются билингвами или трилингвами по своему рождению. Огромное количество людей, живущих в России, владеют двумя или тремя языками. Не называя себя билингвами, или трилингвами, или полиглотами, они достаточно свободно общаются на целом ряде языков. Возьмем в пример народы Северного Кавказа или Поволжья. И таких территорий, городов, стран достаточно много в мире. Скажем, в крошечном Люксембурге три государственных языка: французский, немецкий, люксембургский, плюс тотальное владение английским и нидерландским. Практически каждый человек там знает пять языков и при этом не называет себя полиглотом, потому что в их ситуации это абсолютно естественно. Страна расположена на перепутье всех дорог и торговых коммуникаций. Или Сингапур — не очень большая страна, но там четыре официальных языка.

В принципе, владение более, чем одним языком, заложено в человеческой природе. В ситуации моноязычия, в которой многие из нас рождаются и взрослеют, недостаток второго-третьего языка приходится восполнять с помощью системы обучения — неважно, домашнего или школьного. Поэтому, если мы говорим об организации обучения, то, по моему убеждению, никогда не бывает слишком рано или слишком поздно учить язык. Естественно, формат этого обучения в зависимости от возраста будет меняться. Не бывает слишком раннего возраста для изучения языка, но мы должны очень аккуратно относиться к реакции ребенка. Потому что можно легко сделать из ребенка билингва, но так же легко можно внушить отвращение на всю жизнь к изучению языков, если мы перегнем палку и вызовем отторжение своими попытками научить ребенка языкам.

Уместно ли говорить о таланте, способностях, предрасположенностях в контексте изучения языков? Или те, кому языки не даются, просто ленивые?

Понятие «ленивый», может быть, не совсем хорошо воспринимается, но если серьезно, то вопрос просто в отсутствии мотивации. Если бы у вас возникла реальная потребность в изучении языка, дело бы осталось только за методикой. Я смею утверждать, что есть два слова, оба на букву «м», необходимые для освоения языка. Это мотивация и методика. Без мотивации никакая самая гениальная методика вам не поможет. В нашей физиологии заложен механизм познания других языков, которые не являются для нас родными. У человека может быть талант очень быстро бегать, очень высоко прыгать, но просто прыгать и не очень быстро бегать дано каждому человеку с более-менее нормальной физиологией. Точно так же может быть талант к изучению очень большого числа языков, к очень быстрому изучению языков, но просто механизм познания еще одного, двух или трех языков в необходимой степени заложен, дан, дарован каждому из нас.

Допустим, у меня есть задача выучить немецкий язык за год. Что дальше? Есть ли какая-то универсальная методика, с помощью которой можно выучить любой язык, или конкретную методику надо выбирать, исходя из того языка, который ты хочешь учить?

Есть огромное количество методик, но я в своей профессиональной деятельности сочетаю изучение и обучение языкам по абсолютно стандартной академической системе, потому что я преподаю в Московском государственном лингвистическом университете студентам, которые выбрали профессию — они хотят стать лингвистами и переводчиками. Это одна история, одна методика профессионального освоения навыков, которая позволяет человеку работать с языком, переводить, преподавать. Кроме этого, у меня есть авторская методика, которую я стараюсь популяризировать через телевизионные программы, через издание учебников, проведение тренингов, и она предназначена как раз для людей, которые не ставят задачу стать профессиональными лингвистами, но им требуется в достаточно компактные сроки овладеть основами языка, необходимыми в определенной профессиональной сфере.

Учебная структура, которую я придумал, — это Московская академия практической лингвистики. Я и мои ученики — мы проводим достаточно компактные курсы, потому что современному занятому человеку, которого масса мыслей отвлекает от процесса, только компактный формат позволяет добиться несгораемого результата. Если мы занимаемся по часу раз в неделю — это лишняя трата времени и денег, потому что требуется определенная концентрация, самодисциплина, чтобы в ограниченный срок выйти хотя бы на базовый уровень, чтобы не каждый раз начинать язык с нуля, а в следующий раз, опираясь на определенный фундамент, двигаться дальше. Я бы рекомендовал всем, независимо от того, какую методику вы предпочтете, во-первых, стремиться к максимальной компактности, потому что эйфория, первичный энтузиазм человека, когда он набрасывается на язык, к сожалению, очень быстро испаряется.

Почему так происходит?

Это касается не только изучения языков, а вообще любой сферы, которой мы не занимаемся профессионально. Мы можем заниматься спортом, учиться танцевать, играть на музыкальном инструменте, но если мы не делаем это целенаправленно и с применением методов дисциплинарного воздействия на себя самого, то первичный энтузиазм быстро уходит, и мы не дожидаемся хотя бы промежуточного результата.

В языке это особенно очевидно, потому что язык связан с памятью, и если через неделю, через две, через месяц мы забудем то, с чего начали, во-первых, это очень деморализует нас. Мы начинаем испытывать комплекс неполноценности, что вот в очередной раз у меня не получилось, наверное, я не способен, наверное, это не мое. Хотя нет таких людей, которые при условии хотя бы элементарной самодисциплины и мобилизации себя самого не смогли бы добиться как минимум базового результата.

Можно ли вообще говорить о сроках, за которые реально овладеть минимальной базой, если мы говорим, например, о тех же европейских языках? Реально ли элементарный английский выучить за два месяца? Или это скорее маркетинговые уловки?

Я очень аккуратно отношусь к понятию «выучить язык». Заговорить, освоить его на базовом уровне — да, возможно. Научиться применять его — да, тоже возможно. Но сказать о себе в первом лице, что я выучил некий язык, несмотря на то, что я многие годы работаю с ним, я не рискну, потому что я продолжаю учиться постоянно. Меняется язык, меняются сферы его употребления, меняются технологии, с помощью которых мы общаемся.

Тем не менее, количественно есть определенные параметры. Известна статистика, что порядка 90% лексики, которую мы используем в разговорной речи — не в письменной, а именно в разговорной, в бытовой речи, — это порядка 350-400 слов. Согласитесь, что не требуется феноменальной памяти для того, чтобы выучить 300-400 слов. Это вопрос одной-двух недель. Но фишка в том, что недостаточно просто выучить списком некий набор слов. Очень важно освоить и довести до автоматизма несколько базовых алгоритмов. Алгоритмы — это механизмы, которые позволяют нам из этих слов создавать словосочетания, предложения, более развернутые тексты. Есть механизм комбинаторики — он ключевой. Мы знаем даже по опыту родного языка, что есть очень разговорчивые люди, которые не блещут большим словарным запасом, но тем не менее говорят обо всем и могут выразить любую мысль. То есть знание языка не равно знанию большого количества слов. Базовое знание языка равно свободному владению элементарными алгоритмами, которые позволяют нам из слов создавать смыслы.

Как выглядит процесс изучения иностранного языка с точки зрения деятельности нашего мозга?

Формирование любого навыка — это формирование нейронных связей. Это касается не только изучения языка. Допустим, если мы осваиваем игру на музыкальном инструменте, или элементарные движения танца, или вождение автомобиля, есть ряд движений, ряд механизмов, которые наше тело должно воспроизводить, не обращаясь на каждом шагу к мозгу. Нечто подобное происходит и с языком. Если нам каждый раз при произнесении самой элементарной фразы приходится вспоминать, как спрягается глагол или порядок слов, то нам трудно, долго, неприятно, вызывает раздражение. Лучше с самого начала довести до автоматизма несколько базовых алгоритмов, которые имеются в каждом языке, — своеобразная матрица.

То же самое произошло с нами в отношении родного языка. Маленький ребенок, когда начинает говорить, может путать окончания, картавить, шепелявить, но тем не менее у него возникает навык формирования словосочетаний. В его мозгу происходит языковая революция, но не в тот момент, когда он узнал очень много слов, а когда из этих слов он стал самостоятельно создавать комбинации. Подобное происходит и со взрослыми людьми, которые осознанно изучают иностранный язык. Наша цель — не выучить очень много слов, а, пользуясь даже не очень большим количеством слов, свободно комбинировать их. Это и есть первый прорыв, взятие первой высоты на пути к освоению языка.

Насколько тогда уместно использовать иностранный язык для «прокачки» себя и своего мозга, для саморазвития?

На самом деле это не так далеко от истины, потому что последние 10-20 лет мы все, все человечество в огромной степени стали зависеть от электронных гаджетов. У нас гораздо меньше потребностей использовать свою интуицию, память, способность к навигации. Мы нажатием одной кнопки вспоминаем телефонный номер, или когда у кого-то день рождения, или как нам куда-то пройти. Естественно, любой орган человеческого тела, который мы перестаем использовать, обижается. Так, как в определенный период человеческой истории мы потеряли хвост. У нас вырабатывается мозоль на пальце, которым мы нажимаем, чтобы получить информацию в интернете. Но это не значит, что нам не надо нагружать свой мозг. Нужно нагружать его задачами, которые он должен решать, информацией, которую он должен обрабатывать и запоминать. И я не вижу лучшего применения, лучшего спорта для мозга, чем изучение иностранных языков.

Что нужно сделать, чтобы вспомнить язык, который ты когда-то давно учил, если тебе он нужен здесь и сейчас?

Во-первых, мы в этой вселенной не одиноки. Все большие народы, как правило, моноязычные. Знаете, у каких народов процент знания иностранных языков минимальный? У англичан и американцев. Потому что все же должны по-английски говорить. Удобно. Мы в этом плане занимаем среднюю позицию.

А теперь по поводу того, как распаковать [заложенные когда-то знания]. Вопрос в том, что надо правильно их запаковать. Я даже собираюсь написать что-нибудь на тему: «Как правильно забыть, чтобы вовремя вспомнить?» Для меня это абсолютно эгоистическая задача, потому что я занимаюсь разными языками и не могу все их держать в оперативной памяти, поэтому я их аккуратненько упаковываю, чтобы при необходимости развернуть. Но у меня есть целая система своих триггеров. Например, каждый язык для меня окрашен в цвет. Затем я начинаю изучение каждого языка с песни, чтобы вот эта мелодика языка, эмоция, ощущение было связано не просто с грамматическими правилами, а с чем-то эмоциональным. Для меня эти триггеры как ПИН-код — есть у каждого языка. Если мне понадобится язык, которым я не занимался 20 лет, я нахожу правильный ПИН-код, нажимаю кнопочку, и он начинает постепенно вылезать, как джин из бутылки.

Как отличается обучение детей и взрослых, какие важные аспекты стоит учитывать?

До школьного возраста основное восприятие у ребенка визуальное, даже если он умеет читать. Я знаю несколько случаев, в том числе и в своей семье, когда у ребенка есть любимые мультики. Как правило, они все международные. Ребенок знает персонажей, сюжет, все для него родное, близкое. Незаметно переключаем язык, и ребенок даже не осознает разницу. Он воспринимает ту же самую информацию, те же образы, те же эмоции, то же развитие сюжета, хотя все на другом языке. Это пример того, что можно сделать с ребенком.

Взрослея, мы переходим на текстовое восприятие мира, на речевое аудиовосприятие. В этой ситуации, как я уже немножко упомянул, необходимо освоение алгоритмов. В каждом языке есть матрица, определенный набор механизмов, которые по объему примерно сопоставимы с таблицей умножения. Если мы до нее докопаемся, освоим, поймем и доведем до автоматизма, то все состоится, [и язык выучится].

Не привычные для нас языки, которые не основаны на кириллице или латинице, действительно тяжелее учить? Или это просто мы не готовы что-то такое воспринимать? А, скажем, корейцу смотреть на китайский или японский так же просто, как мне на латиницу?

Несомненно, корейцу будет проще смотреть на китайский или японский, потому что система иероглифов у них общая. Но не будем забывать, что все они владеют еще и латинским алфавитом.

В каждом языке есть то, что для нас представляет объективную трудность, но всегда этот аспект чем-то компенсируется. Например, в китайском языке есть две объективные трудности: это иероглифическое письмо и тоновая система, то есть недостаточно просто знать слово, надо еще знать, какой тон придает ему то или иное значение. Но этот момент компенсируется очень простой грамматикой. В китайском языке важен только порядок слов. Это, может быть, слабое утешение, но какое есть.

Если ты находишься в какой-то стране больше трех недель и понимаешь, что ты там на месяц или два, нужно ли начинать учить язык, искать его алгоритмы, пытаться понять среду, где ты находишься, тех людей, с которыми ты взаимодействуешь? Справедливо ли, что чтобы лучше, быстрее и ближе понять культуру какой-то страны, нужно учить язык?

Нужно учить язык, если вы ставите себе цель познать культуру, психологию, среду. Есть люди, которые живут годами в стране и не парятся по поводу ее культурных особенностей. Я для себя такую задачу определяю аббревиатурой «ИИМЯ»: имя, история, менталитет, язык.

История страны, народа, этноса формирует менталитет, определенный способ жизни, психологию, традиции, верования. Этот менталитет проявляется в языке. И язык, в свою очередь, влияет на менталитет, на историю, на взаимодействие этноса с окружающими. Я считаю, что, начиная изучать какой-то язык, мы должны с первых же уроков, дней, часов, по крайней мере, начать интересоваться, что за народ говорит на этом языке. Что их отличает от других, что для них характерно. Если мы ответим на эти вопросы, для нас очень многое станет понятного в том числе в структуре их языка.

Природа придумала самую естественную методику освоения языка. Через нее проходит каждый человек, который рождается на свет и начинает осваивать для начала свой родной язык. Сперва мы учимся слышать и говорить. Есть система транскрипции. На мой взгляд, очень важно сразу почувствовать, понять мелодику языка, научиться формировать хотя бы элементарные смыслы, не вдаваясь, не дожидаясь, пока мы освоим несколько тысяч иероглифов. Сначала мы учимся понимать и говорить. Параллельно с этим, если нам недостаточно туристического уровня владения, мы начинаем интересоваться и углубляться в более сложные уровни языка.

Какой самый главный совет, кроме дисциплины, вы можете дать тем, кто учит сейчас язык или собирается учить его, но ему это сложно дается?

Не бояться ошибок. Нет ничего более вредного, чем стремление говорить без ошибок. Никто из нас не начал даже на родном языке говорить без ошибок. Не бойтесь. Не верьте тем, кто говорит: «Не можешь говорить правильно, не говори вообще». Говорите неправильно, говорите с удовольствием, и тогда вы будете со временем говорить правильно и свободно.

Был ли у вас случай, когда что-то очень необычное и интересное мотивировало человека к изучению иностранного языка, и вы очень удивились, поразились, но и порадовались?

Много было таких случаев. Например, я обучал людей, которые начинали с интереса к экономической теме. У меня был ученик, который торговал с Италией. Его задача была приехать, купить, продать, добиться скидок и так далее. Через год я его встретил, к тому времени он уже бросил свой бизнес, но стал изучать средневековое итальянское искусство. Он читал Данте в оригинале. Первоначальный интерес отошел в сторону, и за ним открылось нечто гораздо более глубокое и завораживающее.
Сезон 4